Сегодня в кинотеатре “Москва” состоится
долгожданная премьера полнометражного анимационного фильм “Анаит” — первого
проекта основанной четрые года назад студии “Роберт Саакянц продакшн”. Музыкальная
экранизация сказки Агаяна — предновогодний подарок как для
детей, так и для взрослых.
О новой картине, о традициях мультипликации, заложенных Робертом Саакянцем, и не только беседуем с режиссером фильма Давидом СААКЯНЦЕМ.
О новой картине, о традициях мультипликации, заложенных Робертом Саакянцем, и не только беседуем с режиссером фильма Давидом СААКЯНЦЕМ.
—
Какие изменения претерпел агаяновский текст в вашей интерпретации?
—
Мы сохранили основной лейтмотив сказки: терпеливая и искусная красавица Анаит учит
царя Вачагана ремеслу. Ведь в конце концов царь не только должен уметь править,
но и творить и созидать, а также любить. Как и любая другая сказка, “Анаит”
основана на извечной борьбе добра со злом. Ни политического, ни исторического
или религиозного контекста в фильме нет — выбрано условное, нейтральное и
позитивное время. Среди действующих лиц также сумасшедший и уязвимый чародей
Петрос, а также рожденный из волшебного источника конь Андок, верный пес Занги
породы гампр, — говорящие и мудрые, как и положено сказочным зверям.
Основная
идея мультфильма — обычные, но подчас отодвигаемые на второй план
общечеловеческие ценности: любовь к Родине, к своему народу, друг к другу и,
конечно, трудолюбие. Злодеи этой сказки — Азар и Энвер. Кстати, над второстепенными
героями мультфильма детально поработали.
—
Премьера изначально была заявлена на 2012 году. В чем причина столь длительной
задержки?
—
Проект осуществлялся исключительно на госсредства, их, увы, было недостаточно,
чтобы получить идеальный продукт и уложиться в точные сроки. Тем не менее мы
сделали все возможное, чтобы ни по качеству, ни по исполнению, ни по каким иным
показателям наш фильм не уступал заокеанским аналогам, и нам не делалось бы
скидок на “первый блин”.
—
На днях прошел предварительный просмотр, на котором присутствовал весь
творческий состав...
—
Да, композитором фильма является Армен Мартиросян, им написаны пять песен на
стихи Шушан Петросян, Вардана Задояна и... сценарной группы: это Людмила
Саакянц — наша мама, автор идеи — Нана Саакянц и ваш покорный слуга. Кстати,
диалоги в стихах написал Ваграм Саакян. Поначалу мы пригласили его как знатока
армянского языка, дабы выправить возможные “корявости” нашего сценария, ведь у
всех нас русское образование. Ваграм — человек, как выяснилось, одаренный
многогранно, — предложил идею со стихами и моментально продемонстрировал нам,
как говорится, и делом, и словом. Нам это очень понравилось, посему порешили,
что так тому и быть. Стихи придали идее большую глубину, значимость,
оригинальность.
—
С вашего позволения зачитаю титры фильма. Режиссеры мультфильма — Давид
Саакянц, Люля Саакянц. Продюсеры — Айк Саакянц, Давид Саакянц, Карен Казарян.
Продюсинг компании “Шарм Холдинг”. Авторы сценария — Наира Саакянц, Люля
Саакянц, Давид Саакянц, авторы диалогов — Ваграм Саакян, Левон Галстян.
Художник-постановщик — Эрнест Мурадян, композиторы — Армен Мартиросян и Вардан
Задоян. А вот тех, кто озвучил героев фильма, представьте сами...
—
Нашим сказочным персонажам подарили свои голоса и, можно сказать, вдохнули в
них жизнь Назени Ованнисян, Хорен Левонян, Рафаэль Котанджян, Шушан Петросян,
Грант Тохатян, Мкртыч Арзуманян, Давид Бабаян и Вардан Задоян. А песни
прозвучат в исполнении Шушан Петросян, Инги Аршакян, Тиграна Петросяна, Гора
Суджяна, Ника Эгибяна, Асмик Карапетян и этнографического ансамбля “Акунк”.
—
От человека, чьим голосом говорят мультяшные герои, многое зависит. А как
вообще происходит процесс соединения картинки с голосом?
—
По-разному. В случае, когда необходима синхронизация речи актера с речью
персонажа, речь записывается заранее, то есть актер озвучивает свой текст и на
этой основе мы рисуем соответствующее движение губ, языка, челюсти. Это
называется липсингом. Есть проекты, где звук накладывается уже после завершения
картины, но, конечно, правильнее за основу иметь звук.
—
Если не ошибаюсь, это далеко не первая попытка создания полнометражного
мультфильма в Армении?..
—
Да, пионером был отец: его 60-минутная “Таверна” состояла из новелл,
объединенных в один фильм. Вторая попытка — “Давид Сасунский” Армана Манаряна.
Наша “Анаит” создавалась по всем канонам современной мультипликации с
обязательным акцентом на стиль, созданный Робом.
—
Вы всей семьей уже который год отдаете все силы этому проекту...
—
Ну почему же все! Параллельно с работой над “Анаит” мы снимаем короткометражки
в 3D-формате, этим в основном занимается мой младший брат Айк Саакянц. Его
“Квантовый скачок” имел большой успех, получил приглашения аж с девяти
фестивалей. У меня есть свои проекты, у сестры свои... Однако главная наша цель
— продолжить дело, начатое Робом, отстоять почву, традиции, созданные им, дабы
на них затем вырастить достойную смену: талантливых режиссеров, художников...
—
Пять лет назад не стало Роберта Саакянца. Конечно, это огромная потеря и
говорить об этом можно долго... А правда ли, что вы однажды даже ходили драться
вместе?
—
Было дело... Отец семейства, проживающего по соседству, явился за полночь и
закатил мат-перемат. В итоге Роб, не выдержав, наорал на них — те в ответ
матюкнули. Как поступает нормальный армянский мужчина в таких случаях, думаю,
объяснять не надо — Роб спустился к ним домой и... навел порядок. Мне повезло в
этот день — я был рядом с ним. Таких ситуаций в жизни отца было немало — он не
прощал хамства и, будучи правым, мог ввязаться в спор, драку и устанавливать те
правила, по которым, он считает, человек должен жить.
...Приходится
работать с большей самоотдачей. Работать не только за себя. И в каждом своем
шаге, каждом решении ежеминутно, ежесекундно я мысленно обращаюсь к Робу,
думаю, как бы он отреагировал, что бы сказал... Вот жаль, что эту сцену он не
увидел. А вот тут он точно посоветовал бы что-то изменить. А вот тут бы мы,
может, с ним и поспорили... Эта связь с отцом не прерывается. И никогда не
прервется.
—
Сегодня состоится ереванская премьера фильма, а каковы дальнейшие планы?
—
Сразу после премьеры фильм будет демонстрироваться во всех ереванских
кинотеатрах. Далее — американская премьера “Анаит” планируется уже 10 января.
Так начнется мировое турне “Анаит”: кроме того, что фильм покажут в разных
странах мира, он также будет представлен на целом ряде международных
фестивалей.
По
предварительной договоренности, после дубляжа фильма на русский язык он будет
показан в Москве и других городах России. Мы будем работать и над английской
версией, несмотря на то что это, как вы понимаете, требует немалых финансовых
вложений. Но, как говорится, дорогу осилит идущий...
Всех нас — и создателей картины, и ее зрителей — хочу поздравить с
долгожданной премьерой и наступающим Новым годом и Рождеством Христовым!
Рубен Пашинян, "Новое время"
Рубен Пашинян, "Новое время"