Культура — это стремление к совершенству посредством познания того, что более всего нас заботит, того, о чем думают и говорят... А заботит нас сегодня, как раз, отсутствие этой самой культуры. Замкнутый круг?.. О том, как выйти из сложившейся непростой ситуации, читайте в эксклюзивных интервью видных деятелей культуры Армении… и не только.

суббота, 27 декабря 2014 г.

Как искусная красавица Анаит учит царя Вачагана

      Сегодня в кинотеатре “Москва” состоится долгожданная премьера полнометражного анимационного фильм “Анаит” — первого проекта основанной четрые года назад студии “Роберт Саакянц продакшн”. Музыкальная экранизация сказки Агаяна предновогодний подарок как для детей, так и для взрослых. 
    О новой картине, о традициях мультипликации, заложенных Робертом Саакянцем, и не только беседуем с режиссером фильма Давидом СААКЯНЦЕМ.
— Какие изменения претерпел агаяновский текст в вашей интерпретации?
— Мы сохранили основной лейтмотив сказки: терпеливая и искусная красавица Анаит учит царя Вачагана ремеслу. Ведь в конце концов царь не только должен уметь править, но и творить и созидать, а также любить. Как и любая другая сказка, “Анаит” основана на извечной борьбе добра со злом. Ни политического, ни исторического или религиозного контекста в фильме нет — выбрано условное, нейтральное и позитивное время. Среди действующих лиц также сумасшедший и уязвимый чародей Петрос, а также рожденный из волшебного источника конь Андок, верный пес Занги породы гампр, — говорящие и мудрые, как и положено сказочным зверям.
Основная идея мультфильма — обычные, но подчас отодвигаемые на второй план общечеловеческие ценности: любовь к Родине, к своему народу, друг к другу и, конечно, трудолюбие. Злодеи этой сказки — Азар и Энвер. Кстати, над второстепенными героями мультфильма детально поработали.
— Премьера изначально была заявлена на 2012 году. В чем причина столь длительной задержки?
— Проект осуществлялся исключительно на госсредства, их, увы, было недостаточно, чтобы получить идеальный продукт и уложиться в точные сроки. Тем не менее мы сделали все возможное, чтобы ни по качеству, ни по исполнению, ни по каким иным показателям наш фильм не уступал заокеанским аналогам, и нам не делалось бы скидок на “первый блин”.
— На днях прошел предварительный просмотр, на котором присутствовал весь творческий состав...
— Да, композитором фильма является Армен Мартиросян, им написаны пять песен на стихи Шушан Петросян, Вардана Задояна и... сценарной группы: это Людмила Саакянц — наша мама, автор идеи — Нана Саакянц и ваш покорный слуга. Кстати, диалоги в стихах написал Ваграм Саакян. Поначалу мы пригласили его как знатока армянского языка, дабы выправить возможные “корявости” нашего сценария, ведь у всех нас русское образование. Ваграм — человек, как выяснилось, одаренный многогранно, — предложил идею со стихами и моментально продемонстрировал нам, как говорится, и делом, и словом. Нам это очень понравилось, посему порешили, что так тому и быть. Стихи придали идее большую глубину, значимость, оригинальность.
— С вашего позволения зачитаю титры фильма. Режиссеры мультфильма — Давид Саакянц, Люля Саакянц. Продюсеры — Айк Саакянц, Давид Саакянц, Карен Казарян. Продюсинг компании “Шарм Холдинг”. Авторы сценария — Наира Саакянц, Люля Саакянц, Давид Саакянц, авторы диалогов — Ваграм Саакян, Левон Галстян. Художник-постановщик — Эрнест Мурадян, композиторы — Армен Мартиросян и Вардан Задоян. А вот тех, кто озвучил героев фильма, представьте сами...
— Нашим сказочным персонажам подарили свои голоса и, можно сказать, вдохнули в них жизнь Назени Ованнисян, Хорен Левонян, Рафаэль Котанджян, Шушан Петросян, Грант Тохатян, Мкртыч Арзуманян, Давид Бабаян и Вардан Задоян. А песни прозвучат в исполнении Шушан Петросян, Инги Аршакян, Тиграна Петросяна, Гора Суджяна, Ника Эгибяна, Асмик Карапетян и этнографического ансамбля “Акунк”.
— От человека, чьим голосом говорят мультяшные герои, многое зависит. А как вообще происходит процесс соединения картинки с голосом?
— По-разному. В случае, когда необходима синхронизация речи актера с речью персонажа, речь записывается заранее, то есть актер озвучивает свой текст и на этой основе мы рисуем соответствующее движение губ, языка, челюсти. Это называется липсингом. Есть проекты, где звук накладывается уже после завершения картины, но, конечно, правильнее за основу иметь звук.
— Если не ошибаюсь, это далеко не первая попытка создания полнометражного мультфильма в Армении?..
— Да, пионером был отец: его 60-минутная “Таверна” состояла из новелл, объединенных в один фильм. Вторая попытка — “Давид Сасунский” Армана Манаряна. Наша “Анаит” создавалась по всем канонам современной мультипликации с обязательным акцентом на стиль, созданный Робом.
— Вы всей семьей уже который год отдаете все силы этому проекту...
— Ну почему же все! Параллельно с работой над “Анаит” мы снимаем короткометражки в 3D-формате, этим в основном занимается мой младший брат Айк Саакянц. Его “Квантовый скачок” имел большой успех, получил приглашения аж с девяти фестивалей. У меня есть свои проекты, у сестры свои... Однако главная наша цель — продолжить дело, начатое Робом, отстоять почву, традиции, созданные им, дабы на них затем вырастить достойную смену: талантливых режиссеров, художников...
— Пять лет назад не стало Роберта Саакянца. Конечно, это огромная потеря и говорить об этом можно долго... А правда ли, что вы однажды даже ходили драться вместе?
— Было дело... Отец семейства, проживающего по соседству, явился за полночь и закатил мат-перемат. В итоге Роб, не выдержав, наорал на них — те в ответ матюкнули. Как поступает нормальный армянский мужчина в таких случаях, думаю, объяснять не надо — Роб спустился к ним домой и... навел порядок. Мне повезло в этот день — я был рядом с ним. Таких ситуаций в жизни отца было немало — он не прощал хамства и, будучи правым, мог ввязаться в спор, драку и устанавливать те правила, по которым, он считает, человек должен жить.
...Приходится работать с большей самоотдачей. Работать не только за себя. И в каждом своем шаге, каждом решении ежеминутно, ежесекундно я мысленно обращаюсь к Робу, думаю, как бы он отреагировал, что бы сказал... Вот жаль, что эту сцену он не увидел. А вот тут он точно посоветовал бы что-то изменить. А вот тут бы мы, может, с ним и поспорили... Эта связь с отцом не прерывается. И никогда не прервется.
— Сегодня состоится ереванская премьера фильма, а каковы дальнейшие планы?
— Сразу после премьеры фильм будет демонстрироваться во всех ереванских кинотеатрах. Далее — американская премьера “Анаит” планируется уже 10 января. Так начнется мировое турне “Анаит”: кроме того, что фильм покажут в разных странах мира, он также будет представлен на целом ряде международных фестивалей.
По предварительной договоренности, после дубляжа фильма на русский язык он будет показан в Москве и других городах России. Мы будем работать и над английской версией, несмотря на то что это, как вы понимаете, требует немалых финансовых вложений. Но, как говорится, дорогу осилит идущий... 
Всех нас — и создателей картины, и ее зрителей — хочу поздравить с долгожданной премьерой и наступающим Новым годом и Рождеством Христовым!

          Рубен Пашинян, "Новое время"

Комментариев нет:

Отправить комментарий