Культура — это стремление к совершенству посредством познания того, что более всего нас заботит, того, о чем думают и говорят... А заботит нас сегодня, как раз, отсутствие этой самой культуры. Замкнутый круг?.. О том, как выйти из сложившейся непростой ситуации, читайте в эксклюзивных интервью видных деятелей культуры Армении… и не только.

пятница, 11 октября 2013 г.

А ВОЗ И НЫНЕ ТАМ,


или окончательный ответ «Может быть…»

          Беседуя с писателем Рубеном Пашиняном о его пьесе, затерявшейся в дебрях бюрократической машины, я невольно вспомнила историю, произошедшую с приятелем-скульптором в той же самой конторе под названием «Министерство культуры».
            Однажды скульптор обратился в МК с проектом памятника. Идею одобрили, попросили принести проект на бумаге — в виде чертежа, чтобы вынести на рассмотрение соответствующей комиссии. Прошли дни, недели, месяцы — из МК ни слуху. Отправившись в культурное ведомство, скульптор долго не мог найти своих чертежей — сотрудницы отдела, куда он сдал проект, лишь удивленно хлопали ресницами, не понимая, о чем речь. Порывшись в куче подобных заявок, чертеж все-таки удалось найти. Правда, как поведал скульптор, на оборотной стороне красовались круги от кофейных чашек…
              Нечто подобное произошло и с пьесой Р.Пашиняна «Разтроение», которая уже три года лежит на полке в том же ведомстве мертвым грузом. А, может уж вовсе и не лежит, хотя, как поведал автор, попала она туда не по его рьяной инициативе, а по предложению того же МК в лице начальника отдела современного искусства. 

               Приходите завтра!
        Р.Пашинян подал пьесу в отдел современного искусства МК в 2010г. для рассмотрения с целью внесения ее в список бюджетных проектов. Вскоре из МК пришло письмо о том, «что возможность содействия постановке пьесы будет рассмотрена в 2011г.в контексте заявок, реализуемых в рамках госзаказа». Писателя ознакомили с формой подачи заявки, и он в короткий срок приложил к ней недостающие документы. Скажу, что пьеса «Разтроение», написанная на русском языке, заинтересовала худрука столичного Русского драмтеатра А.Григоряна, согласившегося предоставить Малый зал для проб и репетиций в случае финансирования проекта. Ведь уже проделано достаточно работы — готова музыка к спектаклю, специалистом из Швейцарии Викторией Риедо разработана сценография.
             По словам Р.Пашинян, на протяжении 2 лет раз в квартал его вызывали в МК, но заседание и встреча с министром каждый раз откладывалась по разным причинам. В один из таких разов чаша терпения переполнилась, и Рубен попросил сотрудника отдела современного искусства Вардана Акопяна перестать его «дергать», если так будет продолжаться и весь третий год. На следующий служащий МК, вручив писателю копию бизнес-плана и оставив у себя оригинал документа и саму пьесу, попытался заверить его в том, что пьеса когда-нибудь обязательно будет поставлена. Как говорится, «дергать» перестали, так и не дав автору окончательного ответа о дальнейшей судьбе его произведения. Кстати, на вопрос Пашиняна, прочел ли кто-либо пьесу, в МК его закидали кучей «да, конечно!» и похвальными словами, однако вспомнить название пьесы никто не смог.

 Писатель, сценарист, продюсер
            Рубен Пашинян известен в литературных кругах Армении и зарубежья. Автор ряда сборников пьес, рассказов и миниатюр, он является и основателем творческой группы P.R. Creative Teamwork, занимающейся продвижением русскоязычных проектов в Армении. Группа занимается активной издательской и презентационной деятельностью, вынося на суд читателей произведения современный армянских поэтов и прозаиков разных стран, пишущих на русском языке. Известна она и другими проектами первой в Армении авторской аудиокнигой «PR» (&…), а также первой монопьесой в аудио-формате «Целлофановое счастье» известного армянского драматурга Карине Ходикян.
            Один из нашумевших проектов, инициированных Р.Пашиняном — выставка «Три грани Еревана», устроенная в культурном центре «ЕРКАТ» и нацеленная на привлечение внимания общественности на уничтожение архитектурного облика столицы. Участник литературных конкурсов, Рубен не раз удостаивался звания лауреата и победителя. Писатель удачно пробует себя и в кино: им созданы сценарии к детскому юмористическому киножурналу «Гжук», киноальманах «Четыре новеллы на армянские мотивы» и т.д. Одна из новелл — «Сынок, а где Евфрат?», высоко оценена русским писателем Леонидом Юзефовичем, издана в Канаде в журнале «Санкт-Петербург», готовится ее перевод на западно-армянский язык.

              Something changes???
           У Р.Пашиняна готов также сценарий фильма под названием «Something changes», в гротесковой форме повествующий о том, что может произойти на планете, если стихии поменяются местами. Сценарий одобрен разными режиссерами, в том числе Кшиштофом Занусси и председателем Гильдии киноведов и кинокритиков, арт-директором кинофестиваля «Золотой Абрикос» Сусанной Арутюнян. «Пашинян принадлежит к художникам, рассказывающим не о внешних коллизиях в жизни человека, а о жизни его души, о том невидимом, что формирует нас, — высказался писатель, телеведущий, член Академии российского телевидения Андрей Максимов. — Заявка представляется мне произведением своеобразным и серьезным, из нее может получиться хорошее кино, где будет и увлекательный сюжет, и парадоксальные ходы, и, главное, глубина, которой сегодня так не хватает нашей жизни и нашему кино».
              Однако, как и в истории с пьесой «Разтроение», кинопроекту «Something changes» пока не удается пробить бюрократическую стену, на сей раз Национального киноцентра Армении. «У нас любят жаловаться, что в стране практически нет сценаристов. Стоит же обратиться с проектом в ту или иную структуру, как перед тобой захлопываются двери. Ключ к ним один — найти спонсора или зарубежных грантодателей, деятельность которых на территории Армении не всегда достойна, посему и связываться сними у меня нет желания, — уверяет Р.Пашинян. — Я хочу работать со своей страной и для нее, в противном случае ничего не остается, как выбрать проторенный соотечественниками путь под названием «миграция».

Лина ПИРУЗЯН
«Аргументы и факты», №41 (1718)

Комментариев нет:

Отправить комментарий